Water Codex
Obsidian lidar, papel picado kites, and a rebozo-antenna. In Xochimilco, Tlacuilo helps a canal fix an ancient spelling mistake: it learns to return.
Códice de Agua
Lidar de obsidiana, papalotes de papel picado y un rebozo-antena. En Xochimilco, Tlacuilo ayuda a corregir una falta antigua: el canal aprende a volver.
Montrose in the Rain
Bell-loud cups, too-small umbrellas, and puddles full of neon—Montrose, rinsed and honest.
Slug: montrose-in-the-rain
Montrose bajo aguacero
Cafés empañados, murmullos de tazas, paraguas mínimos: Montrose brilla mojada y, por un rato, duele menos.
Light Milpa
Power tianguis, solar jacarandas, and a cinnamon-voiced block AI. Santa Tere learns to switch on the light where hands begin.
Milpa de Luz
Tianguis energético, jacarandas solares y una IA de barrio que habla como panadería. Santa Tere aprende a encender la luz donde empiezan las manos.
First Light, First Cup
Metal shutter, warm lights, a saved first espresso, and names spoken like passwords. Morning finds its rhythm in a neighborhood café.
Primera luz, primer café
Cortina metálica, luces cálidas, espresso guardado y nombres dichos como contraseña. La mañana toma ritmo en una cafetería.
Rooftop with a Telescope
A telescope, two rules, one focused kiss. A matchbox note dares you to name a star that doesn’t exist—Providencia under electric starlight.
Azotea con Telescopio
Un telescopio, dos reglas, un beso enfocado. Una nota en cerillos que reta a nombrar una estrella inexistente—Providencia a cielo eléctrico.
The Yellow Corner
A spine-less book, margins that write themselves, and a yellow bag that already knows her shadow. Quiet magic in GDL.
La Esquina Amarilla
Un libro sin lomo, márgenes que escriben solos y una bolsa amarilla que ya sabe su sombra. Magia discreta en GDL.
Nocturnal Inventory
No cape, black sweater, amber bottles. Pomegranate glass and a city that lends him the right shadow to sleep.
Inventario nocturno
Sin capa, con suéter negro. Granada y campanas del Expiatorio como metrónomo. Un micro urbano de vampiros en GDL.
Archive of Cool Shadows
A shadow library-market, Comadre Segunda, and a recipe to cool August: light arranged as rest.
Archivo de Sombras Frescas
Biblioteca-mercado de sombras, Comadre Segunda y una receta para enfriar agosto: luz organizada en descanso.
The House that Borrows Voices - #5
The house borrows other voices until you lend it yours. Then the bell stops begging and begins to invite.
La Casa que Pide Voz Prestada - #5
La casa toma voces prestadas hasta que aceptas prestarle la tuya. Entonces el timbre deja de pedir: invita.
Table 7, Window
One table, one camera, shared rain. A portrait on the back of a napkin and a kiss timed like a long exposure—Chapultepec under glass.
Mesa 7, Café con Vista
Una mesa, una cámara, lluvia compartida. Un retrato al reverso de una servilleta y un beso cronometrado como larga exposición—Chapultepec tras el vidrio.