Between Fares
Storefront lights, a gentle driver, a future she doesn’t interrogate—introspection at 30 mph.
Entre viajes
Luces de escaparate, chofer amable y un futuro que no interroga—introspección a 50 km/h.
Blueprint for Absence
A chipped mug, an unsent yes, and the quiet that’s full of her handwriting—longing with the chain still on.
Plano de la ausencia
Una taza despostillada, un sí sin enviar y un silencio lleno de su propia letra—anhelo con la cadena puesta.
Line Break
A tired fence, a quiet site, a river before language. Crossing the line feels less like glory and more like breath returning.
Línea cruzada
Una malla cansada, un sitio callado, un río antes del idioma. Cruzar la línea se parece menos a gloria que a volver a respirar.
Green-Sky Thinking
Clouds, ants, a dog that leans; a thought that walks across a meadow before it reaches her. Today, the music is about this.
Pensar verde
Nubes, hormigas, un perro que se recarga; un pensamiento que cruza un prado antes de alcanzarla. Hoy la música habla de esto.
The Borrowed Scarf — Episode 1: Ticket Stub in the Fringe
A draft, a red scarf, a bike courier, and a ticket stub that turns kindness into a traveling thing.
La bufanda prestada — 1: Boleto en los flecos
Corriente de aire, bufanda roja, mensajero en bici y un boleto que vuelve viajera a la amabilidad.
A Small Weather Between Them
Puddles like mirrors, a saved compliment, and a goodbye shaped for any decade of friendship.
Un clima pequeño entre los dos
Charcos como espejos, un cumplido guardado y una despedida con forma de amistad de cualquier década.
Contrapeso
Test turntable, rain on the bell, and a soul LP with someone’s name in the runout—retail as stewardship.
Counterweight
Tocadiscos de prueba, lluvia en la campanita y un soul con nombre grabado en el runout—comercio como cuidado.
Solo Feast
: Knife arithmetic, sage becoming air, and a table set with the good fork—solitude turns into ceremony.
Banquete a Solas
Aritmética del cuchillo, salvia volviéndose aire y mesa con el tenedor bueno—la soledad hecha ceremonia.
Empty Trails, Live Oaks
No joggers, no photoshoots—just wind through live oaks and a pond holding its breath. Winter grants a small permission to be alone.
Senderos vacíos, encinos vivos
Sin corredores ni sesiones de fotos—solo viento entre encinos y un estanque conteniendo el aliento. El invierno da permiso de estar solo.